General Chat

Top tip - using the Genes Reunited community

Welcome to the Genes Reunited community boards!

  • The Genes Reunited community is made up of millions of people with similar interests. Discover your family history and make life long friends along the way.
  • You will find a close knit but welcoming group of keen genealogists all prepared to offer advice and help to new members.
  • And it's not all serious business. The boards are often a place to relax and be entertained by all kinds of subjects.
  • The Genes community will go out of their way to help you, so don’t be shy about asking for help.

Quick Search

Single word search

Icons

  • New posts
  • No new posts
  • Thread closed
  • Stickied, new posts
  • Stickied, no new posts

Is anyone any good at Latin?

ProfilePosted byOptionsPost Date

	JAИ *•. from ¸.•*´ JAЯROW

JAИ *•. from ¸.•*´ JAЯROW Report 2 May 2010 19:14

I need to translate a phrase into Latin....I can barely speak English. Can anyone help please?
The phrase is

To teach is to touch a life forever

Its to go on a mug for my daughters history teacher, who's a fantastic man...really cares about his students, He does speak Latin, but we can't ask him

Janice

Janice Report 2 May 2010 19:19

I can't do it but I have e-mailed someone who can. Will get back to you when he replies.
Janice

Janice

Janice Report 2 May 2010 19:34

The 'forever' on the end surely won't be correct, will it?

	JAИ *•. from ¸.•*´ JAЯROW

JAИ *•. from ¸.•*´ JAЯROW Report 2 May 2010 19:37

Brilliant :)

Thank you both
Keeping my fingers crossed that Janice's friend comfirms Beverleys on-line translator

MikeyJay

MikeyJay Report 2 May 2010 19:52

On the other side of the mug, in brackets, write: (Illegitimi non carborundum...) or in more correct Latin: (Noli nothis permittere te terere...). Both are appropriate for a teacher! Check on Google.

	JAИ *•. from ¸.•*´ JAЯROW

JAИ *•. from ¸.•*´ JAЯROW Report 3 May 2010 04:03

MJH.....I love that :)
Thank you

Kiwibird

Kiwibird Report 3 May 2010 07:09

Sadly I can not remember much of the Latin I learnt at school many moons ago. But I can tell you Forever is not a Latin word, it is a combination of 2 words the origin of one being the 14th century and the other the 16th century.
So the words ever and for need to looked for seperatley. In Latin .

your Verse should now read;

ut docui est contineo vita pro semper






Bobtanian

Bobtanian Report 3 May 2010 09:18

what a wonderful Idea, and phrase.........

the only one I can recall that means anything to me, is.

* Habere et Tenere*
my interpretation,
"to have and to hold"...........

Bob

BrendafromWales

BrendafromWales Report 3 May 2010 11:14

I got an 0 level in Latin,but now not good enough to translate with the correct grammar,but forever is certainly wrong.I don't trust these on line translations as I used it once to send a message to a lawyer over in Spain and it was rubbish.My Spanish friends had a laugh!

Janice

Janice Report 3 May 2010 17:00

Hi Jan,

Just had the reply:

this is the literal translation:

docere est vitam semper tangere

	JAИ *•. from ¸.•*´ JAЯROW

JAИ *•. from ¸.•*´ JAЯROW Report 5 May 2010 02:20

Thank you all for your help...you've been wonderful

So the mug goes like this

On a tankard shaped mug there will be a quasi heraldic shield with a picture of a badger in it (Badger being his nickname at school)

Under the shield a scroll with the "motto" 'ut docui est contineo vita pro semper'
Or is it......docere est vitam semper tangere
?????
On the back his full name
...and around the rim on the inside ' Noli nothis permittere te terere'




Sound okay?